SRT Subtitle Translator AI — Keep Timestamps
Translate SubRip (.srt) subtitle files with ChatGPT-grade AI. Only dialogue text changes — cue numbers and timestamps (00:00:00,000 --> 00:00:00,000) stay frame-accurate.
Perfect for YouTube creators, course videos, and localization teams who need multilingual subtitles without re-timing in Premiere or DaVinci.
Subtitle workflow features
- Timestamp validation: sequence numbers and time ranges must match the source SRT.
- Upload .srt files directly; download translated subtitles with standard SubRip formatting.
- Diff view to spot-check dialogue while timestamps remain locked.
- Batch translate multiple episode files in one run.
- Speaker tags like [Narrator] and name prefixes are preserved.
How to translate SRT subtitles
- Paste full SRT content or upload a .srt file. Add Target: es on the first line.
- Sign in with a free Routara account to access the daily free quota.
- Run translation and confirm the validation badge shows timestamp alignment.
- Import the downloaded .srt into your video editor — no manual re-sync needed.
SRT 자막 번역 AI — FAQ
타임스탬프 유지 자막 번역.
SRT를 ChatGPT처럼 안전히 번역?
srt-translate에 붙여넣기. 번호·타임스탬프 불변.
싱크가 어긋나나요?
아니요. 병합·분할 금지.
무료인가요?
등록 사용자 무제한 무료.
화자 라벨?
라벨 유지, 대사만 번역.
형식?
표준 SubRip (.srt).