SRT Subtitle Translator AI — Keep Timestamps

Translate SubRip (.srt) subtitle files with ChatGPT-grade AI. Only dialogue text changes — cue numbers and timestamps (00:00:00,000 --> 00:00:00,000) stay frame-accurate.

Perfect for YouTube creators, course videos, and localization teams who need multilingual subtitles without re-timing in Premiere or DaVinci.

Subtitle workflow features

  • Timestamp validation: sequence numbers and time ranges must match the source SRT.
  • Upload .srt files directly; download translated subtitles with standard SubRip formatting.
  • Diff view to spot-check dialogue while timestamps remain locked.
  • Batch translate multiple episode files in one run.
  • Speaker tags like [Narrator] and name prefixes are preserved.

How to translate SRT subtitles

  1. Paste full SRT content or upload a .srt file. Add Target: es on the first line.
  2. Sign in with a free Routara account to access the daily free quota.
  3. Run translation and confirm the validation badge shows timestamp alignment.
  4. Import the downloaded .srt into your video editor — no manual re-sync needed.

SRT 자막 번역 AI — FAQ

타임스탬프 유지 자막 번역.

SRT를 ChatGPT처럼 안전히 번역?

srt-translate에 붙여넣기. 번호·타임스탬프 불변.

싱크가 어긋나나요?

아니요. 병합·분할 금지.

무료인가요?

등록 사용자 무제한 무료.

화자 라벨?

라벨 유지, 대사만 번역.

형식?

표준 SubRip (.srt).