SRT Subtitle Translator AI — Keep Timestamps
Translate SubRip (.srt) subtitle files with ChatGPT-grade AI. Only dialogue text changes — cue numbers and timestamps (00:00:00,000 --> 00:00:00,000) stay frame-accurate.
Perfect for YouTube creators, course videos, and localization teams who need multilingual subtitles without re-timing in Premiere or DaVinci.
Subtitle workflow features
- Timestamp validation: sequence numbers and time ranges must match the source SRT.
- Upload .srt files directly; download translated subtitles with standard SubRip formatting.
- Diff view to spot-check dialogue while timestamps remain locked.
- Batch translate multiple episode files in one run.
- Speaker tags like [Narrator] and name prefixes are preserved.
How to translate SRT subtitles
- Paste full SRT content or upload a .srt file. Add Target: es on the first line.
- Sign in with a free Routara account to access the daily free quota.
- Run translation and confirm the validation badge shows timestamp alignment.
- Import the downloaded .srt into your video editor — no manual re-sync needed.
SRT Untertitel AI — FAQ
Zeitstempel bleiben synchron.
SRT mit KI wie ChatGPT übersetzen?
srt-translate — Nummern/Zeitstempel unverändert.
Timing-Drift?
Nein, keine Zusammenführung von Cues.
Kostenlos?
Ja, unbegrenzt.
Sprecherlabels?
Beibehalten, nur Dialog übersetzt.
Format?
SubRip (.srt).