SRT Subtitle Translator AI — Keep Timestamps

Translate SubRip (.srt) subtitle files with ChatGPT-grade AI. Only dialogue text changes — cue numbers and timestamps (00:00:00,000 --> 00:00:00,000) stay frame-accurate.

Perfect for YouTube creators, course videos, and localization teams who need multilingual subtitles without re-timing in Premiere or DaVinci.

Subtitle workflow features

  • Timestamp validation: sequence numbers and time ranges must match the source SRT.
  • Upload .srt files directly; download translated subtitles with standard SubRip formatting.
  • Diff view to spot-check dialogue while timestamps remain locked.
  • Batch translate multiple episode files in one run.
  • Speaker tags like [Narrator] and name prefixes are preserved.

How to translate SRT subtitles

  1. Paste full SRT content or upload a .srt file. Add Target: es on the first line.
  2. Sign in with a free Routara account to access the daily free quota.
  3. Run translation and confirm the validation badge shows timestamp alignment.
  4. Import the downloaded .srt into your video editor — no manual re-sync needed.

SRT Untertitel AI — FAQ

Zeitstempel bleiben synchron.

SRT mit KI wie ChatGPT übersetzen?

srt-translate — Nummern/Zeitstempel unverändert.

Timing-Drift?

Nein, keine Zusammenführung von Cues.

Kostenlos?

Ja, unbegrenzt.

Sprecherlabels?

Beibehalten, nur Dialog übersetzt.

Format?

SubRip (.srt).